Popularny katechizm dla młodzieży przetłumaczono na chińskie pismo.
- Czekaliśmy na niego od kilku miesięcy. Już jest! - napisali na swoim profilu na Facebooku redaktorzy katechizmu dla młodych „Youcat”. Zredagowany i opatrzony wstępem Benedykta XVI z okazji Światowych Dni Młodzieży 2011 dostępny jest już po chińsku.
Młodzież w Hongkongu, na Tajwanie i w Makau używała go do tej pory w języku angielskim. Tłumaczenia i wydania go w piśmie chińskim podjęło się wydawnictwo z Taipei, stolicy Tajwanu. „Youcat” to licząca 304 strony książka, która w przystępnej formie, na postawie Katechizmu Kościoła Katolickiego, tłumaczy prawdy wiary. Dostępna jest także w języku polskim.
Oficjalnie w Chińskiej Republice Ludowej mieszka ok. 4 mln katolików. Wierny Rzymowi Kościół jest prześladowany, władze sterują założonym przez siebie stowarzyszeniem, pełniącym funkcję kościoła oficjalnego. Katolicy cieszą się wolnością wyznania jedynie w Hongkongu i na Makau. Z kolei w Chińskiej Republice Narodowej, czyli na Tajwanie, żyje ok. 300 tysięcy katolików.
Bp Janusz Stepnowski przewodniczył Mszy św. sprawowanej przy grobie św. Jana Pawła II.
Jest ona porównywalna z popularnością papieża Franciszka z pierwszego okresu jego pontyfikatu.
Nie w zgiełku, „ale w ciszy oczekiwania przenikniętego miłością”.
Sytuacja jest bardzo napięta, bardzo, bardzo - powiedział Ojciec Święty.
Papież we wtorek rano przyjął na audiencji patriarchę Ormian.