Papieski Uniwersytet Salezjański w Rzymie i Zjednoczone Towarzystwa Biblijne przygotowały wspólnie wystawę międzywyznaniowych przekładów i wydań Pisma Świętego, dokonanych do dnia dzisiejszego.
Według organizatorów, ma to być wkład do zgromadzenia zwyczajnego Synodu Biskupów, które w dniach 5-26 października br. obradować będzie pod hasłem „Słowo Boże w życiu i misji Kościoła”.
Wystawę, zatytułowaną „Słowo tłumaczone razem. Biblia we wspólnych inicjatywach chrześcijańskich od Soboru Watykańskiego II po dziś dzień”, otworzył 29 stycznia sekretarz generalny Synodu Biskupów abp Nikola Eterović. Znajduje się ona w dwóch salach biblioteki im. św. Jana Bosko papieskiej uczelni salezjańskiej i będzie czynna do 29 kwietnia. Zgromadzono na niej tablice, książki i biblijne pomoce dydaktyczne. W jednej sali można oglądać książki i inne publikacje drukowane, w drugiej – eksponaty multimedialne.
Cała ekspozycja jest podzielona na cztery działy, stosownie do czterech regionów światowych, w których działają Zjednoczone Towarzystwa Biblijne: Europa i Bliski Wschód, Ameryki, Azja i Ocean Spokojny oraz Afryka.
Według organizatorów, od 1968 do chwili obecnej dokonano 211 wspólnych przekładów Pisma Świętego z udziałem katolików, prawosławnych i protestantów. Na rzymskiej wystawie zgromadzono około stu takich przedsięwzięć w różnych językach. Łącznie dotychczas przełożono co najmniej jedną księgę biblijną na 2426 języków. Nowy Testament przetłumaczono na 1144 języków a całą Biblię – na 429.
Październik w sposób szczególny jest poświęcony modlitwie różańcowej.
Papież kontynuuje tradycję zapoczątkowaną przez swoich poprzedników.
Papież rozmawiał wieczorem w Castel Gandolfo z dziennikarzami.
Ojciec Święty wyraził uznanie wobec tych, którzy podejmują tę posługę.
Aby przywódcy narodów byli wolni od pokusy wykorzystywania bogactwa przeciw człowiekowi.
„Jakość życia ludzkiego nie zależy od osiągnięć. Jakość naszego życia zależy od miłości”.