Nowa wietnamska Biblia ma ok. 2800 stron.
Z gwałtownymi sprzeciwami ze strony miejscowych chrześcijan spotkało się najnowsze tłumaczenie 4 Ewangelii na język turecki, ogłoszone pod koniec 2011 r.
Środowe katechezy Benedykta XVI już od kilku tygodni można czytać po arabsku na stronie internetowej www.cisro.org Międzynarodowego Centrum Studiów i Badań „Oasis". Działa ono w Wenecji. Zostało założone przez tamtejszego patriarchę, kard. Angelo Scolę. Inicjatywę tłumaczenia papieskich katechez na arabski wsparła „Pomoc Kościołowi w Potrzebie".
Stolica Apostolska zaakceptowała oficjalnie kanadyjski Lekcjonarz, w którym teksty mszalne zapisano w tzw. języku inkluzywnym, czyli nie uwzględniającym różnic płci.
Międzynarodowe centrum Oasis w Wenecji, działające przy tamtejszym patriarchacie, podjęło się tłumaczenia wszystkich wystąpień Benedykta XVI na język arabski.
29 sierpnia. Informacje Radia Watykańskiego.
Pięć nieznanych we Włoszech zdjęć z wakacji "Środowiska" z "Wujkiem" Karolem Wojtyłą zamieścił we wczorajszym wydaniu mediolański "Il Giornale", informuje "Nasz Dziennik".
Wielkie zainteresowanie pismami Benedykta XVI odnotował na tegorocznych targach książki we Frankfurcie dyrektor watykańskiej oficyny wydawniczej Libreria Editrice Vaticana (LEV) ks. Claudio Rossini.
"Deus caritas est" - Bóg jest miłością - cytat z 1 listu św. Jana (4, 8) jest tytułem pierwszej encykliki Benedykta XVI, która jak twierdzi "Corriere della Sera" ukaże się w połowie stycznia 2006 r.
I tom Biblii Aramejskiej - napisanej w języku, którego używał Jezus i jego uczniowie - ukazał się właśnie nakładem Wydawnictwa Archidiecezji Lubelskiej "Gaudium".
Śledź wypowiedzi papieża Franciszka na Twitterze.
Papieska intencja na maj.