II dzień
Piątek, 26 maja 2006 r., Częstochowa16.10 - Krótko po godz. 16.00 Benedykt XVI odleciał śmigłowcem do Częstochowy, gdzie jest spodziewany około 17.15.
17.15 - Papieski helikopter zbliża sie do Jasnej Góry.
17.36 - Papieski śmigłowiec wylądował w Częstochowie na lądowisku przy Domu Pielgrzyma. Na jasnogórskich Błoniach czeka na Papieża co najmniej 500 tys. pielgrzymów. Benedykt przesiadł się do limuzyny i udał się do klasztoru, do kaplicy Cudownego Obrazu.
17.43 - Przez Bramę Papieską Benedykt wjechał na teren klasztoru jasnogórskiego.
17.45 - Witany przez paulinów i biskupów Papież wchodzi do kaplicy. Czeka tu na niego ok. 600 przedstawicieli stanów kościelnych: zakonów męskich i żeńskich, w tym także klauzurowych; seminarzystów, instytutów świeckich, stowarzyszeń, ruchów i bractw, burmistrzów europejskich miast sanktuariów współpracujących z Częstochową. Wchodząc Benedykt XVI serdecznie i z uśmiechem ściska dłonie zgromadzonych.
17.50 - Papież klęka przed obrazem Matki Bożej. Rozlegaja się fanfary, obraz jest odsłaniany.
17.53 - O. Izydor Matuszewski, generał paulinów wita Papieża. Reagując na oklaski Benedykt XVI wstaje z przygotowanego fotela i pozdrawia zgromadzonych. Papież otrzymał tłumaczenie tekstu powiatania i czyta go w czasie przemówienia generała.
17.58 - Papież przekazuje złotą różę dla Maryi.
Nabożeństwo Majowe - relacja fotograficzna18.00 - Benedykt XVI po polsku udziela błogosławieństwa zgromadzonym. Rozpoczyna się śpiew Regina caeli.
18.01 - Benedykt XVI przechodzi do prywatnego apartamentu, aby przygotować się do nabożeństwa majowego.
18.18 - Rozpoczyna się nabożeństwo majowe na Wałach Jasnogórskich.
18.21 - Zostaje wykonany utwór 'Tu es Petrus', skomponowany specjalnie dla Benedykta XVI.
Przebieg nabożeństwa według "Mszału Papieskiego":
Przemówienie Ojca Świętego w czasie spotkania z osobami konsekrowanymi i przedstawicielami ruchów kościelnych wygłoszone na Jasnej GórzeCZĘSTOCHOWA IN AREA QUÆ IN SANCTUARIUM B. M. V. DE JASNA GÓRA RESPICIT ADORATIO ET BENEDICTIO EUCHARISTICA
RITUS INITIALESSummus Pontifex sedem petit dum chorus Tu es Petrus cantat.
Deinde omnes, stantes, signant se signo crucis, dum Summus Pontifex ad populum conversus, dicit:
W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego.
Amen.
Deinde Summus Pontifex populum salutat, dicens:
Pokój z wami.
I z duchem twoim.
SALUTATIOExc.mus D.nus Stanislaus Nowak, Archiepiscopus Częstochoviensis, Summum Pon-tificem salutat.
EXPOSITIO SS.MI SACRAMENTICommentator fideles in celebrationem introducit.
Cantor canticum Niechaj będzie pochwalony cantare incipit.
Diaconus Sanctissimum Sacramentum super altare ponit.
Summus Pontifex, incensum in thuribulum ponit et Sanctissimum Sacramentum incensat.
ADORATIOPanie, Jezu Chryste, Synu Boga żywego,
Synu Najświętszej Maryi Panny,
uwielbiamy Cię w tym Najświętszym Sakramencie.
Ty stałeś się do nas podobny
i zapragnąłeś przebywać między nami.
Największą część swojego ziemskiego życia
spędziłeś w skrytości domu nazaretańskiego,
u boku Twojej Matki.
Ty, Syn Boga żywego,
zamieszkałeś w ludzkiej rodzinie,
aby nas, zagubionych pośród własnych nieprawości,
zaprowadzić do domu Ojca.
Ty dałeś nam swoją Matkę, by i nam była Matką.
Na krzyżu powiedziałeś do Jana: «Oto Matka twoja».
Jako nasz Brat zechciałeś pozostać z nami
i dlatego darowałeś nam ten Najświętszy Sakrament.
Codziennie zapraszasz nas
do wspólnego stołu świętej Uczty,
na której dajesz nam siebie jako pokarm.
Ty jesteś prawdziwym chlebem niebieskim,
który z nieba zstępuje i daje życie światu.
Domine Iesu Christe, Fili Dei vivi,
Fili Beatæ Mariæ Virginis,
adoramus te in hoc Sanctissimo Sacramento.
Tu factus similis nobis cupidumque nobiscum
commorari fuisti.
Suæ terrenæ vitæ maxima parte
sub nazaretansis domus tecto
lateri tuae Matris manebas.
Tu, Filius Dei vivi, in hominum familia habitavisti,
ut nos, aberratos intra nostras iniustitias,
ad Patris domum adduceres.
Tu suam Matrem nobis dedisti,
ut nobis quoque Mater esset.
De patibulo crucis Johanni dixisti: «Ecce Mater tua».
Veluti nostri Frater manere nobiscum voluisti
idcircoque hoc Sanctissimum Sacramentum
nobis donavisti.
Ad communem sanctæ Cenæ mensam,
qua nobis uti cibus se donas, cotidie invitas.
Tu vero cælestis panis
qui ex cælo descendit et vitam orbi terræ tribuit.
Omnes canticum Bądźże pozdrowiona, Hostio żywa cantant.