Kościół w Stanach Zjednoczonych przygotowuje poprawioną wersję przekładu Pisma Świętego.
Tamtejszy episkopat zarządził rewizję New American Bible, najbardziej rozpowszechnionego w USA katolickiego tłumaczenia Pisma Świętego, którego pierwsze pełne wydanie ukazało się w 1970 r.
Rewizję tekstu Starego Testamentu z amerykańskiej Biblii katolickiej przeprowadzono w latach 1994-2001. Trwała ona zatem siedem lat. Obecnie zespół biblistów rozpoczyna poprawianie przekładu Nowego Testamentu, wymagające również kilku lat pracy. Uwzględni on przy tym wrażliwość duszpasterską, doktrynalną i liturgiczną. Wyniki prac zostaną przedstawione do sprawdzenia i zatwierdzenia dwóm komisjom amerykańskiego episkopatu: liturgicznej i doktrynalnej, po czym tekst prześle się do Rzymu. Po aprobacie Watykanu przewodniczący episkopatu USA wyda imprimatur i nowe tłumaczenie Biblii zostanie wprowadzone do lekcjonarza mszalnego. „Chodzi o to, by wszyscy wierni słyszeli słowa Pisma Świętego stale w tym samym brzemieniu” – powiedział kard. Donald Wuerl z Waszyngtonu, prezentując Konferencji Episkopatu Stanów Zjednoczonych plan pracy nad rewizją tekstu Nowego Testamentu.
Bp Janusz Stepnowski przewodniczył Mszy św. sprawowanej przy grobie św. Jana Pawła II.
Jest ona porównywalna z popularnością papieża Franciszka z pierwszego okresu jego pontyfikatu.
Nie w zgiełku, „ale w ciszy oczekiwania przenikniętego miłością”.
Sytuacja jest bardzo napięta, bardzo, bardzo - powiedział Ojciec Święty.