Przydatne słówka

www.brassil.republika.pl

publikacja 08.05.2007 14:54

A
alarm
- alarma, alarme, aletra, rebate, alarm lotniczy - alarme aéreo, alarm przeciwpożarowy - alarme de incêndio, fałszywy alarm - alarme falso, uderzyć na alarm - dar o sinal de alarme, tocar a alarme,
autobus - ônibus, (port. autocarro; braz. coletivo), autobus przegubowy - autocarro com fole, przystanek autobusowy - (port.) paragem de autocarro, (braz.) parada de ônibus,
autostop - (port.) boléia, (braz.) carona, podróżować autostopem - viajar à carona,
awaria - avaria, pane, dano, acidente, desarrajo, ulec awarii - sofrer avaria, ficar avariado,

B
bagaż
- bagagem, bagaż ręczny - bagagem de mão, nadać bagaż - despachar a bagagem, oddać bagaż na przechowanie - deixar a bagagem em depósito, depositar a bagagem
benzyna - gasolina, tankować benzynę - meter gasolina,
biały - branco, alvo, biały chleb - pão branco, w biały dzień - em pleno dia,
biblia - bíblia, sagrada escritura,
biegać - correr

C
cebula
- cebola,
celnik - aduaneiro, alfandegário, funcionário da alfândega; fiscal,
cena - preço, valor, custo, za wszelką cenę - custe o que custar, por qualquer preço,
centrum - centro, centrum handlowe - centro comercial, centrum miasta - centro da cidade,
chleb - pão, chleb pszenny - pão de trigo, chleb razowy - pão preto, chleb żytni - pão de centeio, suchy chleb - pão seco, kromka chleba - fatia de pão, pajda chleba - côdea de pão, bez kawałka chleba - sem eira nem beira, chleb powszedni - pão cotidiano, lekki chleb - vida fácil, pracować na kawałek chleba - trabalhar para ganhar pão,
chłodny - fresco, chłodne powietrze - fresco, chłodny wiatr - vento fresco (w przenośni) chłodny - reservado, frio, chłodne przyjęcie - acolhimento frio,
chłopiec - rapaz, garoto, moço guri,
chodzić - andar, ir; freqüentar, caminhar,marchar, chodzić boso - andar descalço, chodzić pieszo - andar a pé, chodzić tam i z powrotem - ir lá e voltar, chodzić po sklepach - andar pelas lojas (chodzić - kursować) - andar, circular; ir, tramwaje chodzą do drugiej w nocy - o bonde circula até as duas de madrugada, (chodzić - uczęszczać) - freqüentar, chodzić do kina - freqüentar o cinema, chodzić do szkoły - freqüentar a escola, (chodzić - funkcjonować) - andar, funcionar, zegarek chodzi dobrze - o relógio anda (funciona), (chodzić - w czymś) - usar, trajar, chodzić w długim płaszczu - usar casaco comprido, chodzić w okularach - usar óculos, o co chodzi ? - de que se trata ?
czekać - esperar, aguardar, estar esperando, czekać na kogoś - ficar a espera de alguém, czekać z założonymi rękami - esperar com os braços cruzados,

Ć
ćma
- mariposa,
ćwiartka - um quarto, uma quarta parte, quartel D
dach
- telhado, teto, coberta, żyć pod jednym dachem - viver debaixo do mesmo teto,
dać, dawać - dar, entregar, oferecer, doar, dać adres - dar endereço (a morada), dać jeść - dar de comer, dać pieniądze - dar dinheiro, dać zezwolenie - dar licença, permitir, dać do zrozumienia - dar a perceber, dawać sobie radę - arranjar-se, dawać się prosić - deixar-se dogar, dać komuś spokój - deixar alguém em paz, daj spokój ! - deixe estar !, deixa disso !,
darmo - de graça, gratuitamente, grátis, pracować darmo - trabalhar de graça, za darmo - grátis,
darmowy - de favor, de graça, bilet darmowy - bilfete de favor,
deszcz - chuva, ulewny deszcz - aguaceiro, chuva torrencial, (braz.) chuveiro, deszcz pada - chove, está chovendo, deszcz mży - está chuviscnado, wpaść z deszczu pod rynnę - cair do fogo nas brasas,
dla - para, por; com, dla dobra ludzkości - para o bem da humanidade, szkodliwy dla zdrowia - nocivo á saúde, dla kogo ? - para quem ?, dla mnie - para mim,
dlaczego - porque, por que razão, para que, dlaczego to robisz ? - porque você faz isso ?
dom - casa, morada, residência, domicílio, prédio, edifício,
dom handlowy - casa de comércio, czuj się jak w domu - fique à vontade, esteja como em sua casa, mój dom jest dla pani (pana) otwarty - minha casa é sua, tem uma casa às ordens, (dom - ognisko domowe) - lar, casa, pan domu - dono da casa, amo, pani domu - dona de casa, ama Lopez z domu Figo - Lopez em solteira Figo,
dreszcz - calafrio, frémito, arrepio, (braz.) tremedeira, mieć dreszcze - sentir calafrios,
dzień - dia, cały dzień - todo o dia, co dzień, co dnia - de cada dia, dzień drogi - jornada, dzień po dniu - todos os dias, dzień powszedni - dia de semana, féira, dzień roboczy - dia útil, dia de trabalho, dzień świąteczny - dia santo (feriado), dzień wolny - dia de folga, feriado, (braz.) ponto facultativo, pewnego dnia - um dia, w biały dzień - em pleno dia, w ciągu dnia - durante o dia, w dniu dzisiejszym - no dia de hoje, hoje em dia, nos nossos dias, w dzień - de dia, dzień dobry ! - bom dia ! dni przyjęć - dias de despacho, dzień urodzin - aniversário, dia de anos,

E
ej!
- ola !, psiu !
ekspres - expresso, list ekspresowy - carta expressa, expresso, pociąg ekspresowy - expresso, combio expresso, (braz.) - tram expresso ekspres do kawy - expresso, kawa z ekspresu - café expresso, F
fabryka
- fábrica, (braz.) usina, manufactura,
fachowiec - especialista, (braz.) profissional,
fala - onda, vaga
fałszywy - falso, fingido; adúltero; errado,
fatalnie - fatalmente, czuję się fatalnie - eu me sinto muito mal,
fatyga - fadiga, cansaço, incômodo, pena, szkoda fatygi - não vale a pena,
fe! - apró !

G
gabinet
- gabinete, escritório, gabinet lekarski - consultório médico,
gadać - falar, prozear, parolar, tagarelar, gadać od rzeczy - divagar, não dizer coisa com coisa, gadać zle o kimś - falar mal de alguém,
garść - punhado, mancheia, mão,
gdy - quando, gdy tylko - assim que, logo que, podczas gdy - enquanto, no tempo em que,
gdyby - se, caso, que, gdybym wiedział - se eu soubesse, gdyby nawet - ainda que, gdyby tak było - se assim fôr,
gdzie - onde, gdzie pracujesz ? - onde trabalhas ?
gęba - boca, zamknij gębę - cale a boca,
godzina - hora, godzina drogi - légua, godziny pracy - horas de trabalho, godziny przyjęć - horas de consulta, godziny urzędowania - expediente, horas de expediente, rozkład godzin - horário, co godzinę - por hora, duma hora á outra, godzinę temu - há uma hora, od tej godziny - desde esta hora, przez wiele godzin - horas e horas fio, w dogodniej godzinie - em boa hora, w każdej godzinie - a todas as horas, wybiła godzina pierwsza - já deu uma hora, która godzina ? - que horas são, godzina policyjna - toque de recolher, godziny szczytu - horas de ponta, (braz.) horas de pick, ostatnia godzina - hora derradeira, última hora, z godziny na godzinę - de hora a hora,

H
halo!
- pronto !, alô !, está lá ?,
hałasować - fazer barulho, ruidar, barulhar, bulhar, nie hałasujcie! - não façam barulho !, przestańcie hałasować - deixem de fazer barulho!,
hasło - divisa, senha, sinal,
hej - eia !, olá !, psit, psiu, ó, hej chłopcze ! - ó rapaz !,
hymn - hino, hymn narodowy - hini nacional, I
ile
- quanto, quantos, ile masz lat ? - quantos anos tens ? ile razy ? - quantas vezas ? ile to kosztuje ? - quanto custa isto ? zrobię ile będę mógł - farei quanto puder,
imię - nome, prenome, nome de bastimo, imię i nazwisko - nome per extenso, nome e sobrenome, jak ci na imię ? - qual é o teu nome ?, como te chamas ?, ma na imię Darek - chama-se Darek, seu nome é Darek, mówić po imieniu - tutear, tratar por tu, w imieniu ... - em nome de ...,
informacja - informação, norícia, biuro informacji - agência de informação, bliższe informacje - informações mais amplas, zasięgać informacji - tomar uma informação, uzyskać informację z pierwszej ręki - obter uma informação em primeira mão,
inny - outro, diferente, całkiem inny - totalmente diferente, innym razem - outra vez, innymi słowy - em outros termos, między innymi - entre outros, to co innego - isso é outra coisa,
iść - ir, andar, caminhar, iść pieszo - ir a pé, iść gęsiego - andar em fila indiana, iść na dół - descer, iść w górę - subir, iść naprzód - avançar, iść do tyłu - recular, andar para trás, iść na przełaj - atalhar, iść przez ... - atravessar, passar por, idziemy razem ! - vamos juntos !, iść do pracy - ir para o trabalho, iść za przykładem - seguir o exemplo, ceny idą w górę - os preços sobem,

J
ja
- eu, mi, mnie - me, mim, beze mnie - sem mim, biada mi ! - ai de mim, choć ze mną - venha comigo, co do mnie - quanto a mim, co się ze mną stanie ? - que será de mim ?, daj mi chleba - dá-me pão, ja sam - eu mesmo, ja tu rozkazuję ! - quem manda aqui sou eu !, powiedz mi - diga-me, przede mną - diante de mim, to mi się nie podoba - isso não me agrada, to mnie dotyczy - isso é comigo, tylko ja - somente eu, wie tyle, co ja - sabe tanto como eu, wobec mnie - para comigo,
jabłko - maçã,
jajko - ovo, jajka na miękko - ovos quentes, jajka na twardo - ovos cozidos, jajka sadzone - ovos estrelados,
jak - como; senão; quando, desde que, logo que, jak ? (w jaki sposób) - como é isso ?, jak bardzo, jak wiele - quanto, jak długo ? - quanto tempo ?, até quando ?, jak również - assim como, jak zwykle - coco de costume, jak się masz ? - como vai ?, jak mi sie zdaje - segundo me parece, jak to się robi ? - como se faz isso ?, jak to się stało ? - como foi isso ?, biały jak śnieg - branco como neve, jak wariat - como um louco, kto, jak nie on - que senão ele, jak go zobaczysz - quando o vir, jak tylko przyjadę, zrobię wszystko - logo que chegar, farei tudo, jak tylko skończysz przyjdź - logo que terminar venha, minął rok, jak poznaliśmy się - passou-se um ano desde que nos conhecemos, jak najlepiej - o melhor possível, jak najprędzej - quanto antes, jak najwięcej - o mais possível, jak to ? - como assim ?,
jasno - claramente, claro, distintamente, com clareza, mówić jasno - falar claro, deixar bem claro,
jasny - claro, clarete; sereno; ostentativo; nítido, (jasny) -oczywisty - evidente, jasne jak słońce - claro como o dia, claro como á agua,
jechać - ir, andar; viajar, jechać autobusem - andar de ônibus, jechać metrem - andar de metrô, jechać tramwajem - andar de bonde, jechać samolotem (lecieć) - andar de avião, jechać autostopem - andar de carona, jechać konno - cavalgar, andar a cavalo, dużo ludzi jedzie pociągiem - vai no trem muita gente, kiedy jedziemy do ... ? - quando vamos a ... ?
jeden - um; jeden (pewien) - um certo, jeden po drugim - um a um, jeden za drugim - um após outro, tylko jeden - somente um, só um, tylko on jeden - somente ele, wszystko mi jedno - para mim tanto faz,
jutro - amanhã, jutro po południu - amanhã pela trade, jutro rano - amanhã de manhã, do jutra - até amanhã K
kamera
- câmara, kamera fotograficzna - câmara fotográfica, aparelho fotográfico,
kamień - pedra,
kantor - (biuro) escritório, kantor wymiany - casa de câmbio,
kapelusz - chapéu, słomkowy kapelusz (braz.) - palheta, wkładać kapelusz - cobrir-se, zdjąć kapelusz - tirar o chapéu,
kapłan - sacerdote,
kobieta - mulher,
kochać - amar, querer, (braz.) gostar de, kochać bliźniego - amar o próximo, kocham cię - gosto de vocé, amo-te

L
las
- floresta, selva, mata, gęsty las - floresta espessa, matagal,
lata - anos, idade, ile lat mi dajesz ? - quantos anos me dás ?, ile pan ma lat ? - que idade tem ?, mam piętnaście lat - tenho quinze anos, on ma trzydzieści lat - ele tem trinta anos, skończyć dziesięć lat - fazer dez anos, wiele lat temu - faz anos, há anos,
latać - voar,
lekarz - médico, doutor, lekarz domowy - médico de família,
lewy - esquerdo, lewa strona - avesso, po lewej ręce - a mão esquarda, jechać lewą stroną - seguir pela esquerda, wstać lewą nogą - levantar-se com o pé esquerdo,
lody - sorvete, gelado, lody czekoladowe - sorvete de chocolate, lody na patyku - braz. picolé, lody orzechowe - sorvete de nozes, lody śmietankowe - sorvete de creme, lody waniliowe - sorvete de baunilha,
lustro - espelho, przegladać sie w lustrze - ver-se no espelho,

Ł
ładny
- bonito, lindo, ładne rzeczy ! - bonito !,
łamać - quebrar, quebrantar, fraturar, partir,
łańcuszek - cordão, cadeinha, złoty łańcuszek - cordão de ouro,
łaska - graça, favor, mercé,
łatwo - facilmente, com facilidade, łatwo dostępny - de fácil acesso, łatwo zrozumiały - fácil de entender, ao alcance de todos, to łatwo powiedzieć - é fácil de dizer,
łatwy - fácil,
ławka - banco,
łazić - vadiar, vagabundear, vaguear,
łazienka - banheiro, quarto de banho, (port.) casa de banho,
łączyć - juntar, unir, ligar, łączyć się - unir-se, juntar-se, ligar-se,
łąka - prado,
łobuz - maroto, ratoneiro,
łóżko - cama, leito, leżeć w łóżku - guardar o leito, łóżko jednoosobowe - cama de solteiro, łóżko polowe - cama de vento, cama de campanha, łóżko składane - cama dobradiça, łóżko szpitalne - leito de hospital, położyć się do łóżka - deitar-se na cama, meter-se na cama, posłać łóżko - fazer a cama,
łyżka - colher,
łzawić - lagrimejar, lacrimejar, M
mama
- mamãe,
masło - manteiga, masło kakaowe - manteiga de cacau, masło roślinne - manteiga vegetal, smarować chleb masłem - passar manteiga no pão, idzie jak po maśle - corre ás mil maravilhas,
matka - mãe,
mąż - marido, esposo,
mieć - ter, haver, possuir, mieć piękny dom - possuir uma bela casa, mieć wielką ochotę na coś - fazer filé em alguma coisa, mieć wypadek - sofrer um acidente, masz ! - toma !, jak się masz ? - como vai ?, mieć się dobrze - ir bem, estar bem,
mleko - leite, mleko skondensowane - leite condensado, mleko świeże - leite fresco, mleko w proszku - leite em pó, mleko zsiadłe - leite coalhado, coalhada, ryż na mleku - arroz com leite, arroz doce,
móc - poder, ser capaz, ter possibilidade, w niczym nie mogę panu pomóc - nada posso ajudá-lo,
mój - meu, moi ludzie - minha gente, moi rodzice - meus pais, moim zdaniem - no meu entender, moja matka - minha mãe, moje buty - meus sapatos, mój Boże ! - mau Deus !, to moja sprawa - isto é comigo,
mówić - falar, dizer, conversar, mówić po portugalsku - falar partuguês, prawdę mówiąc - a bem dizer, mówić na migi - falar com gestos,

N
na
- em, sorbe, para, por, a, de, em direçao de, na chwilę - por um momento, na dół - para baixo, na dziś - por hoje, na lewo - á esquerda, na oślep - a torto e a direito, na złość - por despeito, na znak - em signal, na żądanie - a rogo, a pedido,
najgorszy - o pior, w najgorszym razie - por mal que vá, na pior das hipóteses, w najgorszym przypadku - do mal o menos,
najlepiej - o melhor,
najlepszy - o melhor, on jest najlepszy ze wszystkich - ele é o melhor de todos, w najlepszym razie - na melhor das hipóteses, wszystkiego najlepszego ! - passe (muito) bem ! muitas felicidades !,
napój - bebida, napoje alkoholowe - bebidas alcoólicas, ulubiony napój - bebida de predileçao,
nauczyciel - mestre, instrutor, professor,
nic - nada, jak gdyby nigdy nic - como se nada fosse, nic a nic - absolutamente nada, nic dodać nic ująć - sem tirar nem pôr, nic podobnego ! - nada disso !, nic więcej - mais nada, só isso, nic z tego - nada feito, to nic - não é nada, za nic - por nada, za nic w świecie - por nada deste mundo,
nie - não, dlaczego nie ! - pois não !, nic nie chcę - não quero nada, nic z tego nie wyszło - deu em nada, nie bardzo - bastante mal, nada bem, nie ma za co - não há de quê, de nada, nie pal ! - não fume !,
niebo - céu, bezchmurne niebo - céu limpo, pod gołym niebem - a céu aberto, ao ar livre, być w siódmym niebie - ter uma grande alegria, O
o
- de, a, contra, por, sobre, o drugiej godzinie - àa duas horas, o zmierzchu - ao cair da noite, o co chodzi ? - de que se trata ?, o! - ó!, o, jak dobrze ! - ai que bom !,
obiad - almoço, lanche, (wieczorem) - jantar, obiad bezmięsny - jantar de magro, obiady domowe - jantares caseiros, wystawny obiad - jantar de gala, zaprosić na obiad - convidar para o almoço,
obok - ao lado de, perto de, cerca de, siedzieć obok kogoś - estar sentado ao lado de alguém,
odpowiadać - responder, replicar,
odwiedziny - visita,
ogień - fogo, na małym ogniu - a fogo lento,
ojciec - pai, Bóg Ojciec - Deus-Padre, Ojciec Święty - o Santo Padre,
oko - olho, vista, gołym okiem - a olho nu, a olho desarmado, mieć oko (na kogoś) - ficar com olho em, nie zmrużyć oka - não pregar olho, oko za oko, ząb za ząb - olho por olho, dente por dente,
owoc - fruta, fruto, owoc cytrusowy - ftuta cítrica, zbierać owoce - colher os frutos,

P
papież
- papa, Sumo Pontífice, Santo Padre,
parking - estacionamento, parking samochodowy - estacionamento para automóveis,
pech - azar, pouca sorte, mieć pecha - ter galinha,
pieniądz - dinheiro, moeda, espécies, (potocznie) - pecúnia, gaita, (braz.) pacotes, drobne pieniądze - moeda, troco, dużo pieniędzy - um bocado do dinheiro, fałszerz pieniędzy - moedeiro falso,

R
rachunek
- conta, cálculo,
radio - rádio, słuchać radia - ouvir rádio, włączyć radio - ligar o rádio, wyłączyć radio - desligar o rádio,
radiowóz - rádio-patrulha,
radość - alegria, regozijo, júbilo, prazer, okrzyk radości - grito de alegria, skakać z radości - pular de alegria, z wielką radością - com muito prazer,
religia - religião, culto, religia katolicka - religião católica, wyznawać religię katolicką - professar a religião católica,
robak - bicho, verme, lombriga, minhoca,
robić - fazer, robić zdjęcie - tirar uma fotografia, robić głupstwa - disparatar, robić postępy - fazer progressos, adiantar-se, robić trudności - criar dificuldades, robić wyjątek - abrir exceção, rób jak chcesz - faça como quiser, robi się gorąco - faz-se calor,
rok - ano,
rower - bicicleta, (braz.) camelo, jechać na rowerze - andar de bicicleta,
rozmawiać - conversar, falar, palestrar, dialogar, (braz.) prosear, rozmawiać szeptem - conversar em sussurros, proszę tutaj nie rozmawiać - por favor não conversar aqui, rozmawiać na migi - falar por gestos,
rozmieniać - trocar, rozmieniać pieniądze - trocar o dinheiro,
ryba - peixe,
rzecz - coisa, objeto, ładne rzeczy! - bonito!, to nie twoja rzecz! - que te importa! w czym rzecz ? - de que se trata ?,
rzeka - rio, S
samba
- samba, tańczyć sambę - sambar,
samochód - automóvel, jechać samochodem - ir de carro,
samolot - avião, aeroplano, samolot odrzutowy - avião a jato, samolot pasażerski - avião de passageiros,
sen - sono, głęboki sen - sono de chumbo, sono profundo,
ser - queijo, ser biały - queijo branco, ser parmezan - parmesão, ser topiony - queijo fundido,
serce - coração, atak serca -crise cardíaca, bicie serca - palpitação, bez serca - sem alma, z całego serca - de todo o coração,
sklep - loja, venda, sklep spożywczy - armazém, sklep mięsny - açougue,
słowo - palavra, vocábulo, termo, daję słowo ! - palavra !,
szkoła - escola,
szpital - hospital, casa de saúde, santa casa, pobyt w szpitalu - hospitalização, szpital dziecięcy - hospital infantil,

Ś
ściskać
- apertar, comprimir, (obejmować) - abraçar, dar um abraço, ściskać dłoń - apertar a mão,
ślad - traço, vestígio, rasto, pegada, marca,
śledź - arenque,
śliczny - bonito, belo, lindo, formoso, braz. bacano, śliczna dziewczyna - braz. bacana,
śmiać się - rir, rir-se, śmiać się do rozpuku - fartar-se de rir, śmiać się z kogoś - rir de alguém,
śmierć - morte, (zgon) - óbito, nagła śmierć - morte repentina,
światło - luz, claridade, lume,
święto - festa, feriado, święto kościelne - dia santo, festividade religiosa, święto narodowe - feriado nacional,

T
tak
- sim, assim, tão, i tak dalej - e por ai alem, mówię, że tak - digo que sim, tak bardzo - tão, tak sobie - assim assim, tak jest - apoiado,
taksówka - táxi, auto de praça, postój taksówek - braz. ponto de táxi, port. praça de táxis,
tanio - barato, a preço módico,
targ - mercado, feira, praça, pchli targ - mercado das pulgas,
tata - papá, papai,
telefon - telefone, telefon domowy - telefone da residência, telefon komorkowy - telefone celular,
telewizor - televisor, televisão, aparelho de televisão,
temperatura - temperatura, temperatura spada - temperatura baixa, (gorączka) - febre, temperatura, mieć temperaturę - estar com febre,
toaleta - lavabo, braz. banheiro,
tramwaj - tranvia, carro elétrico, elétrico, braz. bonde,
tu, tutaj - aqui, cá, neste lugar, ani tu ani tam - nem aqui nem lá, tu i tam - aqui e acolá, U
ucałować
- beijar, dar beijos, oscular, ucałować na dobranoc - dar um beijo de boa noite,
ucho - orelha, zapalenie ucha - otite,
uczyć - ensintar, instruir, lecionar, uczyć czytać i pisać - alfabetizer, uczyć się - aprender, estudar, andar nos estudos, uczyć się mówić po portugalsku - aprender a falar português,
ukochany - bem-amado, amado, querido, nomorado,
ukraść - furtar, roubar, pilhar, empalmar,
ulica - rua, ulica boczna - travessa, ulica ślepa - rua sem saída,
uliczka - ruela, viela, travessa,
ulubiony - favorito, predileto, preferido, ulubiona restauracja - restaurante favorito, ulubiony napój - bebida de predileção,
umieć - saber, nie umiem tego powiedzieć - não sei dizer isso, umieć czytać i pisać - saber ler e escrever, umieć na pamięć - saber de cor,
umyć - lavar, umyć ręce - lavar as mãos, umyć się - lavar-se,
upał - calor, canícula, okropny upał - calor medonho,
uwaga - atenção,
uwaga! - alerta !, cuidado !, cautela !,

W
w, we
- em, dentro de, a, adentro, w domu - em casa, w Berlinie - em Berlim, w Polsce - na Polônia, w lecie - no verão,w budowie - em construção, w środku - por dentro, ao centro,
waluta - moeda,
weekend - fim-de-semana,
wejście - entrada, ingresso, główne wejście - entrada principal, wejście bezpłatne - entrada grátis, wejście wzbronione - entrada proibida, płacić za wejście - pagar a sua entrada,
wesoły - alegre, álacre, jubiloso, jestem wesoły - estou alegre,
wieczór - noite, dobry wieczór ! - boa noite !, wieczorem - á noite,
wiele - muito, wiele kobiet - muitas mulheres, wielu ludzi - muita gente, wiele pieniędzy - muito dinheiro, wiele razy - muitas vezas,
wielki - grande, magno, tak wielki - tamanho, tão grande,
wino - vinho, wino białe - vinho branco, wino czerwone - vinho tinto, wino wytrawne - vinho seco,
woda - água, woda bieżąca - água corente, woda do picia - água potável, woda mineralna - água mineral, woda z kranu - água de bica, woda źródlana - água nativa,
wyjście - saída, wyjście awaryjne - saída de emergência, nie mieć wyjścia - não ter saída, Z
z, ze
- de, do, da, dos, das, por, przyjechałem z Polski - cheguei da Polônia, wyjść z domu - sair de casa, z radości - de alegria, z tyłu - por detrás, por trás, kawa z mlekiem - café com leite,
zachorować - cair doente, tornar-se doente, adoecer, zachorować na anginę - sofrer de angina,
zachód - oeste, zachód słońca - pôr do sol, poente, sol-posto,
zadanie tarefa, missão, encargo,
za darmo - por nada, gratuitamente,
zadzwonić - telefonar, ligar com, braz. um telefonema,
zakaz - proibição, defesa, interdição, veda,
zapłacić - pagar, zapłacić gotówką - pagar no contado, zapłacić rachunek - pagar a conta,
zdrowie saúde, sanidade, jak zdrowie ? - como vai a saúde ?, za pańskie zdrowie ! - à sua saúde !,
zegarek - relógio, zegarek na rękę - relógio de pulso, relógio-pulseira,
zło - mal, mau, mniejsze zło - do mal o menos,
złoto - ouro, oiro,
zwierzę - animal, bicho, zwierzę domowe - animal doméstico, zwierzę drapieżne - fera, béstia, besta-fera,

Ź
źle
- mal, bardzo źle się czuję - me sinto muito mal, źle ze mną - ai de mim,
źrenica - pupila, menina do olho,

Ż
żaba
- rã,
żaden - nenhum, algum, nem um,
żart - gracejo, brincadeira, żartować - gracejar, brincar,
że - que,
żeby - que, para que, a fim de,
żegnać - despedir, żegnaj ! - adeus !,
żona - esposa, mulher, moja żona - minha esposa, minha senhora,
życie - vida, viver, na całe życie - para toda a vida,
życzenie - desejo, vontade,
żyć - viver, existir, niech żyhe Polska ! - viva a Polônia, żyć spokojnie - viver pacatamente,
żywność - víveras, alimento, vitualhas